31/7/09

AL SUR DE LA FRONTERA AL OESTE DEL SOL. HARUKI MURAKAMI

Hajime era hijo único, sentía que los demás muchachos del colegio no encajaban con él. Ellos tenían hermanos, perros y gatos. Hasta que un día llegó su nueva compañera de carpeta Shimamoto. Al ser la chica nueva, él tendría que encargarse de ponerla al día y de orientarla en el proceso de cambio. Sin pensarlo los dos tuvieron una química inmediata; ella también era hija única.

Surge entre ambos una amistad de corazón abierto donde descubrirían muchas cosas juntos, entre ellas, la música. Escuchaban sentados en el sofá de la casa de Shimamoto, los LPs de su padre, los cuales tenía que tratar con sumo cuidado. Esos recuerdos y momentos gratos de mutuo entendimiento, los unirían para siempre a pesar de que, al terminar la primaria se separarían por las circunstancias normales de la vida.

Hajime como cualquier muchacho va conquistando chicas en transcurso de su juventud, pero a pesar de que las llegaba a querer, ninguna tenía el ingrediente que Shimamoto poseía que llegaba a llenarlo por completo. Ya casado y con dos hijas, una noche aparece Shimamoto en su vida, retoman intermitentemente su amistad y con ello los sentimientos que no tuvieron tiempo de manifestarse en su niñez. Esta vez con charlas en un bar, escuchando Star Crossed Lovers y un excelente repertorio de Jazz.

El libro podría tener un "soundtrack" maravilloso, pues todas las música nombrada es maravillosa, desde Liszt hasta Nat King Cole. La primera vez que escuché hablar de "Pretend", fue durante el libro "No me esperen en Abril" de Alfredo Bryce Echenique. Al parecer este tema despierta pasiones a muchos y en especial en estos maravillosos escritores.

Fragmento de "Al sur de la frontera y al oeste del sol"
"Nat King Colé cantaba Preterid. Yo, claro está, no entendía ni una palabra de la canción en inglés. A mis oídos sonaba como un conjuro. Pero a nosotros nos gustaba y, como la habíamos escuchado tantas veces, nos habíamos aprendido de memoria los primeros versos.

Preterid you're happy whenyou're blue

It isn 't very hard to do.

Ahora sí entiendo lo que significa. «Cuando estés triste, finge que eres feliz. No es tan difícil»: igual que la sonrisa que ella esbozaba siempre. Ésa es, desde luego, una manera de ver las cosas. Pero a veces cuesta."

Haruki Murakami, escritor japonés y traductor de libros, es también amante del Jazz, deja ver en sus libros el gusto por la música que lo apasiona. “Jamás había escuchado una música tan sorprendente, así que me volví un fanático del Jazz y más tarde un escritor al que el Jazz le enseño todo”. es una de las pocas declaraciones que el escritor celoso de su fama ha dado a conocer . Murakami está destacando en Europa y en América como pocos autores japoneses lo han hecho, aún no está traducida toda su obra al español pero si gran parte de ella. Inició su carrera de escritor a los 30 años. Sus libros estarán en los debates en El Club de Lectura.

6 comentarios:

  1. Hola Deborah!

    El año pasado conté en un post las circunstancias en que adquirí esta novela de Murakami, además de sus libro de relatos Sauce ciego, mujer dormida.

    Y vaya casualidad! Hace un mes y pico respondí a una cita de "Al sur de la frontera, al oeste del sol" con el fragmento que incluyes.

    A ver si te provoca seguir leyendo al japonés y nos lo cuentas.

    Saludos,
    R.

    P.D. Pretend... Además y todavía... Manongo y Tere...

    ResponderEliminar
  2. Estoy provocadísima de leer al japonés, luego de unas vacaciones no se donde comenzar...

    ResponderEliminar
  3. Hola!

    Espero que hayas disfrutado de tus vacaciones.

    Te comento que hay un par de novelas de Murakami que se parecen en temática y estilo a la que has leído: Tokio blues y Sputnik, mi amor.

    Ahora, si toleras y disfrutas de lo fantástico, lo onírico, mi favorita es la intimidatoria Crónica del pájaro que da cuerda al mundo. En este rubro hay más de donde elegir. :D

    Saludos,
    R.

    ResponderEliminar
  4. Hola, Felixcidio me habló de este blog por un comentario que hice sobre la historia de las hermanas "mariposas" al leer La fiesta del chivo.He pasado alguna vez por aquí y me gusta tu blog.
    Yo también leí este libro,pero no me encanta el japonés, entiendo que escribe bien pero las historias no me van demasiado.
    Además veo el cuadro de Sorolla que yo he puesto en un comentario en mi blog. Cuantas coincidencias.
    Si quieres ver el blog
    www.loslibrosdeteresa.wordpress.com
    Un saludo
    Teresa

    ResponderEliminar
  5. Si visito tu blog, me encanta la idea de que te recomienden un libro. Suelo leer un autor hasta que acabo con toda su obra, y a veces se repiten. Pero ultimamente busco conocer mas autores, hay tanto por descubrir y tantos autores, todos tienen derecho a ser leidos, salvo cuando no me gustan, asi sean famosos y no me engancha lo dejo, no me gusta perder el tiempo.

    Y "La Nina" estaba en la exposicion?

    ResponderEliminar
  6. Hola Deborah, no sabía que conocías el blog, me alegro.
    Tienes razón, hay tanto que leer, que no puedes perder mucho el tiempo con cosas que no te gustan.
    Sí, la niña estaba en la exposición y es un cuadro precioso, la verdad es que Sorolla te emociona, el mar el sol los niños, fueron dos horas preciosas.
    Deborh,tengo un enlace en mi blog de tu blog, se llama "Mariposas"
    Un saludo
    Teresa

    ResponderEliminar