31/8/09

La isla bajo el mar, Isabel Allende


"Baila , baila Zarité, porque el esclavo que baila es libre... mientras baila" , me decía, yo he bailado siempre".
He ledo casi toda la obra de la escritora nacida en Lima, de nacionalidad chilena y ciudadana estadounidense. Cada vez que abro uno de sus libros me engancha de tal manera que no puedo dejar de leerlo, y este se ve igual de prometedor.

"La Isla bajo el mar" es el sugestivo título de la última obra de Isabel Allende y aunque aún no tengo el libro en mis manos, el
primer capítulo que ofrece el Diario "El País", ya promete otra encantadora historia, y un breve comentario, esta vez, ambientada en Santo Domingo (República Dominicana) del siglo XVIII, donde la esclavitud, después de haber terminado con los indígenas, había sido cubierta por mano de obra africana, más fuerte y mas temerosa del amo.

Las tierras eran cubiertas por cañaverales. La caña de azúcar se había convertido en el verdadero oro de América en los primeros años de la conquista, cuando aún no habían llegado a Perú. Sin embargo, a pesar de todo el oro recogido en los siglos posteriores, la caña, no dejó de perder su protagonismo en los campos de América Central.


Zarité se llama el personaje de ¨La isla bajo el mar", seguro una morena sabrosa a la que el sonido de los tambores le produce un estremecimiento que llega desde la isla debajo del mar. A Zarité la venden a los 9 años a un terrateniente francés. Al parecer ella aprovechando una revuelta de esclavos se escapa, ya veremos que pasa pues la mulata no se resigna su destino y va en busca de la su libertad.



Isabel Allende, fue periodista en Chile y luego por la presión política vivió en Venezuela por varios años. En la soledad de su exilio, escribió cartas a su abuelo a quien adoraba, esas cartas se convirtieron en ¨La casa de los espíritus", libro con el que saltaría a la fama como escritora ya viviendo en USA, tras un cantado divorcio. Isabel encontró a su pareja ideal en Estados Unidos, país donde reside con sus hijos y nietos, y donde escribe en español a pesar de que la mayoría de sus libros son vendidos en inglés y reside en ese país más de 20 años.

3 comentarios:

  1. A todos los lectores de esta pagina les invito a leer el articulo "La 'selva imposible'; -Puntualizaciones criticas a Isabel Allende-";
    Sin demeritar la calidad literaria de la novela, que, como las anteriores se ajusta al inigualable estilode la escritora chilena, enfocamos aspectos de la geografia, flora y fauna de la isla Hispaniola que no se ajustan a la verdad historica y cientifica y que entendemos pueden dejar una idea errada en en lector.
    Pueden consultar el texto y formarse sus propias conclusiones.

    Atte.,
    Sergio Reyes II
    sergioreyII@hotmail.com

    ResponderEliminar
  2. Algunas veces los escritores tienden a ilustrar a sus lectores con detalles que a veces ni vienen al caso, cuando ese no es el punto en la obra. Estoy segura que muchos escritores se dejan llevar por la emocion y no investigan a fondo. El mismo Vazquez-Figueroa, que ha escrito mucho de Republica Dominicana, dijo que el escribe solo de lo que conoce y sobre donde ha vivido, pero no todos son asi, no todos pueden vivir o viajar a donde la creatividad los llama.

    "Cuando no obtenia noticias mientras era periodista, yo me las inventaba" dijo una vez Isabel Allende, asi que no te sorprendas que que invente aranas y serpientes en R.D.que no hay.

    ResponderEliminar
  3. Estoy leyendo La isla bajo el mar, y la verdad que estoy gratamente sorprendida por Isabel Allende. Hacía mucho que no leía nada de ella...

    Un abrazo grande desde Argentina!!

    ResponderEliminar